お品書き
書き直し中…
とりあえず、中へどうぞ
↓↓↓
スポンサーリンク

こっちは必ずお客様に合理的な解決方案を与えて致します

PC/ネット
何ヶ月か前に、AMAZONでよく見ないで発注したものが、中国からの発送だった。

モノ自体は高いものでもなく、送料も80円だった。

品物は国際郵便で2~3週間掛かったがちゃんと届いた。

そのまま忘れていたのだけれど、随分経ってから、販売店から日本語の不自由なカタコトのメールが来て、思わず吹いてしまった・・・(^_^;)

いや、言いたいことは分かる、別に悪気はないのだろうし、何も問題はないのですけど・・・ね(^∀^;)

From:□□□-Amazon マーケットプレイス <□□□□@marketplace.amazon.co.jp>
Subject:Amazonの出品者 □□□□ 様から注文に関するご連絡 (注文: □□□-□□-□□□□□)
お客様:
こんにちは!
先日ご愛顧いただき、ありがとございました。
長い間お待たせいたしました、本当に大変申し訳ございません。
ご注文した商品はもう届いてございましたか
もし、届ければ、またあの商品に満足すれば、5つの星の好評を残していただけませんか
もし、まだ,届かなければ、弊社と連絡して気軽に問い合わせてくださいますよう申し上げます
こっちは必ずお客様に合理的な解決方案を与えて致します
ご親切とサポート、本当にありがとうございます
お返事を待っていたします
以上です



※店のレビューに「中国製なら買わなかった、原産国を表示して欲しい」と書いている人もいた。

AMAZONは、いちいち販売者の情報を見て住所を確認しないと、どこからの発送だかパッと見て分からないですね。

最近は地球の裏側からでも普通に通販で品物が届くようになったのは良いことですが、買う前によく確認する必要はありますね。


コメント